NINNE NANNE

versione Italiana versione Inglese

ITALIANO

LA BEFANA

Geremia Barsottini

"Dormi, bambina. - Questa è la notte
che la Befana dalle sue grotte
esce, e recando paste e confetti

va per i tetti

Adagio, adagio, pianin pianino
mette l'orecchio presso il camino,
e se fan chiasso, se alcun si muove,

cammina altrove.

Ed alle bimbe per far dispetto,
che cattivelle non vanno a letto,
ed ai bambini che non son buoni.

getta carboni.

Ma se, ascoltando, placidamente
sente dormire tutta la gente,
allor con arte che ti sorprende

giù in casa scende.

E leva fuori dal suo fardello
quanto ha di buono, quanto ha di bello;
bambole e  fiori, chicche e trastulli

per i fanciulli

Dormi, bambina, se dormirai
quando ti desti t'allegrerai.
Bella la sorte di domattina!

Dormi, bambina!

Dormi, mia cara bianca e vermiglia...
E qui la mamma baciò la figlia
che alla novella tanto gradita

s'era addormita.

E già volava per lieto calle
sognando angeli, fiori e farfalle,
e ricambiava cogli angioletti

paste e confetti.

INGLESE

The Epiphany 

Geremia Barsottini

feast You sleep, child. 
- This is the night that the Epiphany 
feast from its coves exits,
and carrying pastes 
and confetti goes 
for the roofs

Slowly, slowly, slowly slowly 
it puts the ear near
the fireplace, and if they 
make rumnore,
 if someone moves,
 walks from some other part. 

And to the children
 in order to make dispetto,
 that bad they do not go to bed,
 and the good children
who are not door the carbons. 

But if, listening,
silently the people 
feel to sleep all, 
then with art that are strange
 to you down in house
 it comes down. 

And it puts outside
from its bag how much 
has of bond, how much 
has of beautiful; 
dolls and flowers, 
chicche and trastulli 
for the children

You sleep, child, if you will sleep
 when you wide 
awake you are happy. 
Beautiful the fate 
tomorrow morning! 
You sleep, child! 

You sleep,
 my beloved white 
woman and green...
And here the mother kissed 
the daughter who to 
the appreciate innovation 
a lot had been addormentata. 

And she flew for happy 
dream dreamming angels, 
flowers and butterflies, 
and already exchanged 
again with angel 
pastes and confetti.

 

Menù dell'Argomento: NINNE NANNE

Inizio UnFrame

Inizio con Frames Home Scarica il testo

STAMPA ORA